-
1 в упор не видеть
• В УПОР НЕ ВИДЕТЬ кого highly coll[VP; subj: human; pres or past; fixed WO]=====⇒ to ignore s.o. completely, usu. in a demonstrative fashion:- X snubs Y.♦ Он зазнался, старых друзей в упор не видит. He's gotten a swelled head, and he snubs his old friends.Большой русско-английский фразеологический словарь > в упор не видеть
-
2 в упор не видеть
General subject: completely ignore (someone) -
3 в упор не видеть
prepos.simpl. no poder ver a uno ni pintado (кого-л.) -
4 в упор не видеть [lang name=Russian]кого-л
Русско-английский учебный словарь > в упор не видеть [lang name=Russian]кого-л
-
5 упор
упор м Stütze f c (опора); Stützpunkt m 1a (точка опоры); Anschlag m 1a* (тех.) упор для винтовки Gewehrauflage f c а делать упор на что-л.( на чём-л.] auf etw. (A) Nachdruck legen, etw. (A) betonen смотреть в упор на кого-л. jem. (A) anstarren, jem. (A) unverwandt ansehen* выстрелить в упор aus näch|ster Nähe schießen* vi в упор не видеть кого-л. разг. jem. (A) wie Luft behandeln, jem. (A) geflissentlich übersehen* -
6 упор
муж. rest;
тех. stop, catch;
support, prop;
(железнодорожный) buffer stop делать (основной) упор на что-л. ≈ to lay (special) stress/emphasis on smth., to emphasize smth. в упор не видеть ≈ to look right through в упор ≈ (подойти) face to face, right up to;
(смотреть) to look point-blank at smb., to look steadily at smb., to stare straight at smb.;
( сказать) point-blank, flat out;
( стрелять) to fire point-blankм. support;
(предмет тж.) rest;
делать ~ на кого-л., на ком-л., чём-л. lay* stress on smb., smth. ;
сказать что-л. в ~ say* to smb.`s face;
смотреть на кого-л. в ~ gaze fixedly at smb. ;
в ~ не видеть not to want to know;
стрелять в ~ fire at close/point-blank range, fire point blank. -
7 ВИДЕТЬ
глядеть в книгу и видеть фигусмотреть в книгу и видеть фигу -
8 упор
м.1) ( действие) appoggioзавинтить до упора — stringere ben bene le vitiв упор — a bruciapeloвыстрелить в упор — sparare a bruciapeloделать упор на что-л. — accentuare qc, mettere qc in rilievo; puntare / far leva su qc; battere il tasto di qc•• -
9 упор
мStütze f ( опора); Stützpunkt m ( точка опоры); Anschlag m (умл.) (тех.)••делать упор на что-либо( на чем-либо) — auf etw. (A) Nachdruck legen, etw. (A) betonenвыстрелить в упор — aus nächster Nähe schießen (непр.) vi -
10 УПОР
-
11 упор
-
12 упор
муж.rest; тех. stop, catch; support, prop; (железнодорожный) buffer stop••в упор — ( подойти) face to face, right up to; ( смотреть) to look point-blank at smb., to look steadily at smb., to stare straight at smb.; ( сказать) point-blank, flat out; ( стрелять) to fire point-blank
делать (основной) упор на что-л. — to lay (special) stress/emphasis on smth., to emphasize smth.
-
13 упор
puntello м., sostegno м.••делать упор — porre l'accento, far leva
* * *м.1) ( действие) appoggioзавинтить до упо́ра — stringere ben bene le viti
2) тех. puntello, rincalzo, supporto; appoggio, puntoneв упо́р — a bruciapelo
выстрелить в упо́р — sparare a bruciapelo
сказать / спросить в упо́р — dire / chiedere <a bruciapelo / in faccia>
смотреть / глядеть в упо́р — guardare fisso in faccia; fissare gli occhi addosso a qd
делать упо́р на что-л. — accentuare qc, mettere qc in rilievo; puntare / far leva su qc; battere il tasto di qc
••в упо́р не видеть кого-что-л. — ignorare completamente; far finta di non vedere (qc, qd)
* * *n1) gener. staffa (лопаты), pedagna (для ног гребца)2) eng. scontro -
14 не видеть в упор
General subject: give the go-by -
15 не видеть в упор
prepos.gener. links liegenlassen -
16 У-119
В УПОР HE ВИДЕТЬ кого highly coll VP subj: human pres or past fixed WOto ignore s.o. completely, usu. in a demonstrative fashionX Y-a в упор не видит - X looks right through (past) YX pretends not to see Y X snubs Y.Он зазнался, старых друзей в упор не видит. He's gotten а swelled head, and he snubs his old friends. -
17 look through
1. пробежать (глазами)If you have revision notes you may find it helpful to look through them on the morning of the examination.
2. в упор не видетьLooking through a magazine in the doctor’s waiting room, I found a photograph of my own daughter’s wedding.
I said good morning but she looked straight through me and walked on.
3. видеть насквозьThey looked straight through him.
Every time I try to fool him he looks through my tricks.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > look through
-
18 completely ignore
Общая лексика: в упор не видеть (someone) -
19 천시
천시【賤視】천시하다 не ставить ни во что; презирать; пренебрегать кем-(чем-либо); ни в грош не ставить; в упор не видеть; игнорировать кого -
20 no poder ver a uno ni pintado
Испанско-русский универсальный словарь > no poder ver a uno ni pintado
- 1
- 2
См. также в других словарях:
в упор не видеть — нуль внимания, фунт презрения, смотреть сверху вниз, как с высокой колокольни смотреть, смотреть свысока, относиться свысока, ни в медный грош не ставить, плевать хотеть, презирать, плевать с высокого дерева, не придавать значения, в гробу видеть … Словарь синонимов
В упор не видеть — УПОР, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
УПОР — УПОР, а, муж. 1. см. упереть 1, ся. 2. Предмет, место, в к рое упираются, подпорка. У. для ног. Стрелять с упора. • В упор 1) в непосредственной близости. Выстрелить в упор; 2) без обиняков, прямо (разг.). В упор спросить; 3) пристально и близко … Толковый словарь Ожегова
В упор не видеть — кого, что. Разг. Не любить, недолюбливать кого л., игнорировать кого л. НРЛ 78; Б., 117; Ф 1, 64; СМЖ, 87 … Большой словарь русских поговорок
в упор не видеть — разг. Сознательно, умышленно не замечать кого , что л.; не обращать внимания … Словарь многих выражений
УПОР — В упор. Разг. 1. Очень близко (подойти, подступить). 2. Пристально, прямо (смотреть). 3. Прямо, откровенно (сказать что л.). ФСРЯ, 497. В упор не видеть кого, что. Разг. Не любить, недолюбливать кого л., игнорировать кого л. НРЛ 78; Б., 117; Ф 1 … Большой словарь русских поговорок
упор — а; м. см. тж. в упор, упорный 1) к упереть 1) упирать и упереться упираться 1) Точка упора … Словарь многих выражений
ВИДЕТЬ: ВИДАЛ Я ЕГО В ГРОБУ ( В БЕЛЫХ ТАПОЧКАХ) — погов. Не желаю о нем слышать, не уважаю этого человека. В упор не видеть погов. Не уважать, пренебрегать при сутствием кого л … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
ВИДЕТЬ: ВИДАЛ Я ЕГО В ГРОБУ ( В БЕЛЫХ ТАПОЧКАХ) — погов. Не желаю о нем слышать, не уважаю этого человека. В упор не видеть погов. Не уважать, пренебрегать при сутствием кого л … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
упор — а; м. 1. к Упереть упирать (1 зн.) и Упереться упираться (1 зн.). Точка упора. Завинтить до упора. Планка для упора ног. Выдержать у. воды. Находиться под большим упором сжатого пара. 2. Предмет, место, служащие опорой для кого , чего л. Найти у … Энциклопедический словарь
в гробу видеть — пренебрегать, не замечать, плевать с высокой горы, плевать, чихать, плевать с высокого дерева, в упор не видеть, презирать, плевать хотеть Словарь русских синонимов … Словарь синонимов